WALLIS
IN FRAGE
Haben Sie eine Frage zum Wallis ? Stellen Sie sie den Fachleuten. Die Mediathek Wallis verfügt in ihren Beständen fast alle Publikationen zum Thema Wallis oder von Walliser Autoren. Ihre Frage wird innert 72 Stunden beantwortet (Wochenende und Feiertage ausgenommen).
Alle Antworten nach Kategorie
Architektur27
Ausbildung – Erziehung11
Geografie – Ortsnamenkunde183
Geschichte99
Gesellschaft9
Gesundheit - Medizin5
Kunst11
Landwirtschaft - Weinbau19
Linguistik – Mundarten78
Literatur 7
Musik8
Natur - Umwelt25
Recht 15
Religion19
Sport - Freizeit 7
Städtebau17
Tourismus12
Tradition – Folklore19
Wirtschaft - Industrie17
Lieu dit
Posté le 08.06.2022 15:15
Bonjour,
Je souhaiterais connaitre la signification et l'origine du lieu-dit "Tsébetta" à Nax. Situé en marge du village cette zone anciennement marécageuse a été assainie durant de longues années.
Aujourd'hui l'Espace Loisirs Mont-Noble y est actif avec notamment son restaurant "Tsébetta". Beaucoup de monde me demande quelle est la signification de ce nom en patois.
Je souhaiterais connaitre la signification et l'origine du lieu-dit "Tsébetta" à Nax. Situé en marge du village cette zone anciennement marécageuse a été assainie durant de longues années.
Aujourd'hui l'Espace Loisirs Mont-Noble y est actif avec notamment son restaurant "Tsébetta". Beaucoup de monde me demande quelle est la signification de ce nom en patois.
Bonjour,
Les ouvrages de toponymie mentionnés ci-dessous n'ont donné aucun résultat sur l'origine du lieu-dit "Tsebetta".
Nous avons donc fait une recherche élargie dans plusieurs livres de patois. Il semblerait que ce terme ne s'utilise pas en patois d'Evolène.
Nous avons également contacté une patoisante d'Evolène qui nous informe que le mot le plus proche en patois d’Evolène est Tsambèta qui veut dire gigot de porc, utilisé aussi pour le jambon cru séché.
Dans le dictionnaire du patois de Nendaz, nous avons trouvé ce terme qui se rapproche :
- tsebrèta, tsibyèta : 1. Chevreau femelle de deux ans 2. Femme écervelée
- tsebrèta, tsevrèta : Chouette chevêchette dont le cri ressemble au bêlement de la chève.
Pour aller plus loin, nous vous invitons à consulter :
Meilleures salutations,
La Médiathèque Valais
Orientations bibliographiques
- Glossaire du patois de la Suisse romande / par le Doyen Bridel. Avec un appendice comprenant une série de traductions de la parabole de l'enfant prodigue, quelques morceaux patois en vers et en prose et une collection de proverbes / recueilli et annoté par L. Favrat, Lausanne : G. Bridel, 1866
- Yè é ouey i noûtro patouè : dictionnaire du patois de Nendaz / Praz, Arsène, Schüle, Rose-Claire. Nendaz : "I cöbla dû patouè", 1998
- Olèïnna : dictionnaire du patois d'Evolène / Follonier-Quinodoz, Marie
Knecht, Pierre. La Sage/Evolène : Ed. par la Famille de l'auteur, 2004
- Le patois arpitan de Savièse [site web]
- Le Dictionnaire Henry Suter [site web]
- Essai de toponymie : origine des noms de lieux habités et des lieux-dits de la Suisse romande / par Henri Jaccard. Lausanne : G. Bridel, 1906 (Mémoires et documents publiés par la Société d'histoire de la Suisse romande. 2e série ; t. 7)
- Nos lieux-dits: toponymie romande / Maurice Bossard, Jean-Pierre Chavan. Yens sur Morges, Cabédita, 2006