WALLIS
IN FRAGE
Haben Sie eine Frage zum Wallis ? Stellen Sie sie den Fachleuten. Die Mediathek Wallis verfügt in ihren Beständen fast alle Publikationen zum Thema Wallis oder von Walliser Autoren. Ihre Frage wird innert 72 Stunden beantwortet (Wochenende und Feiertage ausgenommen).
Alle Antworten nach Kategorie
Architektur27
Ausbildung – Erziehung11
Geografie – Ortsnamenkunde183
Geschichte99
Gesellschaft9
Gesundheit - Medizin5
Kunst11
Landwirtschaft - Weinbau19
Linguistik – Mundarten78
Literatur 7
Musik8
Natur - Umwelt25
Recht 15
Religion19
Sport - Freizeit 7
Städtebau17
Tourismus12
Tradition – Folklore19
Wirtschaft - Industrie17
Mariage
Posté le 23.05.2022 11:50
Bonjour,
Je souhaite faire une cérémonie laïque de mariage et je recherche d'anciens discours de cérémonie en patois valaisans. Auriez vous des documents pouvant m'aider ? Merci d'avance et meilleures salutations
Je souhaite faire une cérémonie laïque de mariage et je recherche d'anciens discours de cérémonie en patois valaisans. Auriez vous des documents pouvant m'aider ? Merci d'avance et meilleures salutations
Bonjour,
Pour le patois, les Archives de l'Etat du Valais conserve des poèmes, chansons, légendes, pièces de théâtre, manuels, lexiques et autres dictionnaires, mais malheureusement pas de discours pouvant servir à l’organisation d’une cérémonie de mariage.
Dans les deux ouvrages patois ci-dessous, disponibles à la Médiathèque Valais - Sion, vous trouverez quelques proverbes ou citations pouvant servir à l'élaboration d'un discours de mariage.
Dans l'ouvrage La voix du coeur d'André Lagger, se trouvent parmi tant d'autres, les citations suivantes :
- "Coeur amoureux tape pour deux - Coûr amouiroù tàpè por dô"
- "Pour réussir son mariage, il faudrait que l'homme n'ait pas d'oreilles et la femme pas de vue - Por férè ôn bôn mariâzo, fôdrot quié l'òmo ôchè pâ d'ourèlyè è le fèna pâ dè yoûva"
- " Respirer c'est vivre et vivre c'est aimer - Rèspiriè yè véïvrè è véïvrè yè lanmà"
Le manuel du patois d'Orsières, contient également de nombreux dictons, dont notamment :
- "Deux montagnes ne se rencontrent pas, mais bien deux personnes - Dawe montanye sé rékontron pâ; mi byin dawe dzin"
- "Marie-toi, tu sauras combien coûte le sel - Márya té, té sari min kwote la sau"
On y découvre également des récits, contes et légendes traduits en patois.
Avec nos meilleures salutations,
La Médiathèque Valais
Orientations bibliographiques :
- La vouê dou coûr = La voix du coeur : [proverbes et citations patois-français] / Lagger, André, [Sierre] : Éditions à la Carte, 2011
- Manuel du patois d'Orsières : à l'usage des praticiens d'Entremont / Berthod René, 2001